荒廢的部落格。
給自己的、短暫的語學堂假期結束後,再度回到了現實之中,回到了被生活追著跑的日子
心情上少了很多餘裕去思考,或是靜下心寫些什麼
有時看著過去寫的東西,雖然最後並沒能把我想寫的都寫完
現在也記不太得,自己原本到底還想寫些什麼了
但即使只有一點點,
我也慶幸著,當初有把這些回憶記錄下來
每當想念起語學堂生活時,藉由這些文字,總能把我拉回那些美好的記憶裡
比起照片或影片
文字
對我而言更有重量和感覺。
---
最近很喜歡的一首歌,防彈少年團的전하지 못한 진심(無法傳遞的真心)
因為喜歡文字,自己是個聽歌一定要知道歌詞的人
不論是死命的反覆去把歌詞聽出來
還是在網路上查歌詞來看
雖然是個人任性的想法
但覺得,不論哪種語言都是,
歌詞和旋律,都會有最完美契合的一組
如果找到了,就像是奇蹟一樣
這個詞彙跟那個旋律奇蹟的被找到、被連繫在一起
於是詞彙的發音使旋律更能敲進人心
旋律幫詞彙灑上魔法,使它在曲子中更美麗、閃閃發亮
所以有些歌
雖然同時有日文或韓文,還是英文或中文
可是因人而異,總是有一種版本,會覺得聽不習慣
私心覺得,那正是因為對自己而言,詞彙跟旋律不是奇蹟的組合
所以敲不進自己的心
---
沒有特別迷什麼韓國偶像團體
語學堂生活時,身邊許多朋友每天忙著追活動、去經紀公司前蹲點、準時收看音樂節目、刷音源
而我接收著朋友們的訊息才知道,有哪些團體最近當紅、有哪些歌不錯
BTS就是當時身邊有朋友在追的團體
那時應該剛好是他們正開始大紅起來的時期
託友人的福,
雖然直到現在還是認不太出團員,但知道有這個團,還有他們的歌很好聽
而且BTS,幾首我喜歡的歌的歌詞,老是讓我得仔細聽好一陣子
但聽出來之後,就會像中毒一樣整天只聽這首歌也沒關係
因為歌詞像詩一樣美麗
---
외로움이 가득히피어있는 이 Garden 가시투성이
滿是寂寞的這座荊棘花園
이 모래성에 난 날 매었어
我將自己囚禁在這沙堡中
너의 이름은 뭔지
你的名字是什麼呢
갈 곳이 있긴 한지
有要去的地方嗎
Oh could you tell me?
이 정원에 숨어든 널 봤어
我看見了躲藏在花園中的你
And I know
너의 온기 모두 다 진짜란 걸
我知道
你散發出的溫熱都是真實的
푸른 꽃을 꺾는 손
摘下藍色花朵的那隻手
잡고 싶지만
雖然想要緊握住
내 운명인 걸
但這是我的命運
Don't smile to me
Light on me
너에게 다가설 수 없으니까
因為我無法走近你
내겐 불러줄 이름이 없어
沒有能夠讓你呼喚的名字
You know that I can't
Show you ME
Give you ME
초라한 모습 보여줄 순 없어
無法讓你看見如此醜陋難看的我
또 가면을 쓰고 널 만나러 가
所以為了見你,我再次戴上了面具
But I still want you
외로움의 정원에 핀
在這寂寞花園中盛開的
너를 닮은 꽃
與你神似的花朵
주고 싶었지
原想要送給你吶
바보 같은 가면을 벗고서
在我脫下這傻子般的面具之後
But I know
但我知道
영원히 그럴 수는 없는 걸
我永遠無法這麼做
숨어야만 하는 걸
因為我只能將其隱藏
추한 나니까
這醜陋寒碜的我
난 두려운 걸
我害怕
초라해
多麼渺小
I'm so afraid
我好害怕
결국엔 너도 날 또 떠나버릴까
最後你也會再次離開我的吧
또 가면을 쓰고 널 만나러 가
又戴上了面具,去見你
할 수 있는 건
我能夠做的事是
정원에
在這花園中
이 세상에
在這世界上
예쁜 너를 닮은 꽃을 피운 다음
將那與美麗的你神似的花朵綻放後
니가 아는 나로 숨쉬는 것
以你知道的那個我活著
But I still want you
I still want you
어쩌면 그때
也許那時
조금만
只要一點點
이만큼만 용길 내서 너의 앞에 섰더라면
能就多鼓起那麼一點點勇氣,站到你面前的話
지금 모든 건 달라졌을까
現在所有的一切,會變得不同嗎
난 울고 있어
我正在哭泣
사라진
消失的
무너진
坍塌的
홀로 남겨진 이 모래성에서
被獨自留在這沙堡中
부서진 가면을 바라보면서
望著破碎的面具
And I still want you
But I still want you
But I still want you
And I still want you
---
聽到 난 두려운 걸/ 초라해/ I'm so afraid
「我害怕
多麼渺小
I'm so afraid」
這段時,
忍不住那心揪的感覺,眼眶泛紅。
留言列表